中国除了国足,都去了世界杯...
Electrical appliance manufacturing giant Midea Group also told the Global Times on Friday that the 2,500 Midea air conditioners in 100 security check centers of the seven World Cup competition venues installed and maintained by the Qatar Midea distributor have been officially delivered to the organizing committee.
周五,电器制造巨头美的集团也告诉《环球时报》,由卡塔尔美的经销商安装和维护的7个世界杯比赛场馆的100个安检中心的2500台美的空调已经正式交付给组委会。
China's leading heavy equipment manufacturer SANY Group is also riding on the construction wave brought by the World Cup.
中国领导的重型设备制造商三一集团也在世界杯带来的建设浪潮中乘风破浪。
The group said on its official WeChat account that nearly 100 pieces of Sany equipment of various types were used in the construction of all eight World Cup venues, including 15 truck cranes, five 220-ton and 600-ton all-terrain cranes, 30 large excavators, and five pump trucks during the five-year construction period.
该集团在其官方微信账号上表示,世界杯所有八个场馆的建设都使用了近百台各种类型的设备,包括在5年建设期内启动的15辆汽车起重机,5辆220吨和600吨全地形起重机,30台大型挖掘机,5辆泵车。
In addition, Lusail Stadium, the main venue for this year's World Cup, was constructed jointly by the China Railway Construction Corporation. Shaped like a date palm bowl and an enamel lantern, it will host the final, scheduled for December 18.
此外,本届世界杯主会场卢萨尔体育场由中国铁建总公司共同承建。它的形状像一个椰枣碗和一个搪瓷灯笼,将在12月18日举行的决赛中使用。
It is the first time a Chinese company has built a World Cup venue. Lusail Stadium is featured on the new 10-riyal banknote of Qatar.
这是中国公司第一次建造世界杯场馆。卢萨尔体育场出现在了卡塔尔新版10里亚尔钞票上。
In addition, according to the Yiwu Sports Goods Association, Yiwu manufacturing accounted for almost 70 percent of the market share of all the items to be used in Qatar, including participating countries' flags of the top 32 teams, trumpets and whistles for cheering, soccer balls, jerseys, scarves and World Cup decorations.
另据义乌市体育用品协会介绍,在卡塔尔所有使用的商品中,义乌制造占据了近70%的市场份额,包括32强参赛国的国旗、助威的喇叭和哨子、足球、球衣、围巾和世界杯装饰。
11月20日,中国外交部发言人华春莹连发8推,向外国朋友盘点本届世界杯随处可见的“中国元素”,包括大熊猫“四海”和“京京”。
Doha's first ever Panda House officially opened to the public on Thursday. Located at Al Khor Park near the Al Bayt Stadium, the Panda House is home to Chinese giant pandas, three-year-old female Si Hai and four-year-old male Jing Jing.
多哈有史以来第一家熊猫馆周四正式对外开放。熊猫馆位于Al Bayt体育场附近的Al Khor公园,是中国三岁雌性大熊猫四海和四岁雄性大熊猫京京的家。
Chinese referee Ma Ning and two assistant referees, Cao Yi and Shi Xiang, have been appointed to judge at the 2022 FIFA World Cup, according to a list released by FIFA.
根据国际足联公布的名单,中国裁判马宁和两名助理裁判曹奕、施翔已被任命为2022年国际足联世界杯的裁判。
What Chinese enterprises bring to the world are Chinese products and services that are full of world-leading technologies, and which have laid the foundation for Chinese manufacturing to enter the global high-end product market, Song Xiangqing, vice president of the Government Management Research Institute of Beijing Normal University and director of the Industrial Economy Research Center, told the Global Times on Friday.
北京师范大学政府管理研究院副院长、工业经济研究中心主任宋向清表示,中国企业带给世界的是充满世界领先技术的中国产品和服务,为中国制造业进入全球高端产品市场奠定了基础,《环球时报》周五表示。
"It is a global promotion of China's own brands, and it will help to increase global trust in Chinese manufacturing," he added.
“这是对中国自主品牌的全球推广,有助于增加全球对中国制造业的信任,”他补充道。
2018年俄罗斯世界杯,白岩松在解说时都忍不住吐槽:中国除了足球队没去,其他能去的都去了。
没想到四年过去了,这句话依旧很扎心。
“一天一点”会员口语群2022年第12期招生继续,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第12期招生继续!
欢迎在 留言区分享您的感悟。
推荐阅读(点击题目即可打开)
最强版本《新概念英语》网络视频课程
《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
国内外重大考试网课推荐:终极版本
招聘在线英语口语纠音教师
推荐阅读(点击题目即可打开)
最强版本《新概念英语》网络视频课程
《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
国内外重大考试网课推荐:终极版本
招聘在线英语口语纠音教师
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。
欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多